Max Rippon et la route du saccharhum

 

« Entre sillage et sillon chaque trébuchement est une construction d’autres socs enfoncés dans la chair de la terre » Max Rippon

Max Rippon (1944-) est  le fils spirituel de Guy Tirolien (1917-1988). Il a d’ailleurs il y a plus de trente ans effectué la traduction en kreyol de quelques-uns des 33 poèmes  de ce dernier publiés  à Présence Africaine en 1961 et assemblés sous le vocable Balles d’or. A l’intérieur de ce recueil figure la fameuse « Prière d’un petit enfant nègre » qui date elle de 1943. Mais moi j’ai surtout mémorisé une ligne de son poème     « Redécouverte » où comme dans le Cahier d’un Retour au pays natal de    Césaire en 1939 il constate avec effroi que

« … rien n’a changé.

Les mouches sont toujours lourdes de vesou,

Et l’air chargé de sueur »

En 1977 Guy Tirolien publiera Feuilles Vivantes au Matin. dont le titre est tiré du dernier vers d’un poème de Saint-John Perse du livre Anabase écrit en 1924 et intitulé « Chanson » qui dit

Feuilles vivantes au matin sont à l’image de la gloire

Il y a entre Rippon et Tirolien des vases communicants étranges car Rippon est né à Grand-Bourg, Marie-Galante tandis que Tirolien est mort au même endroit. Tirolien est né à Pointe-à-Pitre tandis que Rippon a quitté   Grand-Bourg à l’âge de 11 ans pour s’installer à Pointe-à-Pitre. Les deux parcours galantais se complètent. L’un prend le français au collet tandis que l’autre fait la part belle au kreyol.

D’autres influences sont celles qu’il a reçues de poètes radicaux comme Sonny Rupaire et Hector Poulet, partisans d’une poésie créolophone et engagée que Rippon a longtemps pratiquée et surtout déclamée. Il se démarque des autres par son style, son créole basilectal marie-galantais et sa préciosité, son raffinement, sa recherche qui rendent parfois son texte hermétique mais qui font résonner en nous sans que l’on sache bien pourquoi les flux et reflux de la singularité créole.

Rippon commence en  fait quand Tirolien finit. Il publie en 1987 dans la propre maison d’édition Aicha son premier ouvrage Pawol Naïf suivi en 1989 par Feuille de Mots aux Editions Jasor.

Voici ainsi son poème extrait de : Débris de silence (2004)

Débouya sé péché ou sav

Débouya pa péché

yo fè-w akwè

konplo a nèg sé konplo a chyen

yo fè-w akwè

palé kréyol sé pawol a nèg-dalo

yo fè-w akwè

nèg ni mové mannyè

nèg ka kaka an tou

nèg sé dènyé nasyon apwé krapo

yo fè-w akwè

é ou kwè tousa dépasé kwè

ou kwè lanmè sèk

ou kwè ravèt pani rézon douvan poul

ou woufizé mèt lèspwi a-w

égal pat égal mòdan

pou péyi-la pran lèv an avan

é flangé lanm kon penn-kanno cho défouné

ou woufizé bwaré lang a manman-w

ou wounonsé tété an manmèl

ou woufizé triyé diri é pach an tré

ou lésé van vanné pawòl ki di-w

débouya sé péché

kokangé sé honté

prangad

ou woufizé tann lokans hélé an koulé

prangad

fwè gadé kò a-w an fas

kenbon

fouwé zotèy a-w an fon tè gras

pou rédé péyi-la vansé

ti-tak douvan

Max RIPPON

J’aime ses poèmes mis en musique par Urbain Rinaldo comme ici Mawonnaj, extrait lui aussi de Débris de Silences.

et autres comme Perdre pied et attendre, tiré du même opus.

Max Rippon vient de commettre un ouvrage à trois mains autour d’une graminée. A lui le texte poétique, à Alain Darré les photos sur support d’aluminium (subligraphie) faites à Marie-Galante, à Michel Gravil la composition musicale. Quant aux prises de son qui nous immergent dans les flèches de canne, les machettes, le vesou, la mélasse et le clairin, elles sont de Ludovic Sadjan.

Tout cela pour retracer l’odyssée du rhum, ou plutôt la route du rhum intime de chacun qui est d’abord la route de la canne à sucre (Saccharum officinarum) en prenant pour héroïne l’île aux cent moulins. L’ouvrage s’appelle Saccharhum. L’exposition a été présentée à Saint-Malo avant le départ de la Route du Rhum du 6 octobre au 4 novembre 2018 et sera présentée à Pointe-à-Pitre du 9 au 30 novembre.

 

Au bout du petit matin, trois points de suspension

« Au bout du petit matin…  » .

Trois points de suspension qui finissent en « immobile verrition » . Voilà en sept mots deux paroles et je ne sais combien de signes ou d’espaces le manifeste de CESAIRE Aimé en 1939. Bientôt 80 ans après, « Cahier d’un retour au pays natal » peut s’acheter d’occasion chez Gibert, boulevard Saint Michel à Paris pour 3,80€.

Moi je peux m’identifier sans effort aux bouts du petit matin. Ce qui pose problème c’est « immobile verrition » . C’est un néologisme en 1939. C’en est toujours un en 2018. NÉGRITUDE ÉTAIT LUI AUSSI UN NÉOLOGISME MAIS LE MOT À FAIT SON CHEMIN. Verrition est resté quant à lui coincé dans les lacs immobiles de l’histoire littéraire. Dans mon réseau conceptuel j’ai ver, vers, verre, vair, vert mais verrition est aux abonnés absents. Je nage donc dans l’obscur immobile. Mais Brillât Savarin, Jean Anthelme de son prénom, éclaire sous une autre lumière, celle de la belle aurore, ce que je croyais être un néologisme puisque plus de 100 ans avant Césaire il écrit dans « Physiologie du goût » (1825)(1, 14) que la verrition est un mouvement de la langue par au-dessus par en dessous pour débarrasser les dents des restes de nourriture qui peuvent s’accumuler dans les interstices entre les dents et les gencives.

Un mouvement immobile de la langue voilà toute la gageure. À ne pas confondre avec d’autres mouvements de la langue comme la spication et la rotation.

Quelque chose qui tient au balayage c’est à dire au nettoyage, l’asseptie, à la propreté . Il y a dans verrition le mot portugais « varrer » qui signifie balayer. Le balayage : « varredura » , le balai: « vassoura » . Il n’y a pas de verrition sans langue ou alors la brosse à dents ou le cure-dents (palito de dente) doivent être mis à contribution entre dents et gencives.

On peut même dire que s’embrasser c’est curer, récurer la bouche de l’autre de sa langue.

Mais alors comment pratiquer ce baiser tantrique, immobile, imperceptible dans sa lenteur comme nous y convoque Césaire?

Qu’avait donc en tête le néologiste de 26 ans à Paris quand il concluait pour solde de tout conte son texte fondateur par « la langue maléfique de la nuit en son immobile verrition ? »

Un cunnilingus peut être immobile. Au bout du petit matin. Voilà qui fait sens. Et va à contre sens des idées reçues.

Ainsi le cahier d’un retour au pays natal serait le cahier d’un retour à la vulve natale.

À l’aube de cette révélation de nouvelle négritude je recommence la lecture des dernières lignes de l’opus:

monte, Colombe

monte

monte

monte

Je te suis, imprimée en mon ancestrale cornée blanche.

monte lécheur de ciel

et le grand trou noir où je voulais me noyer l’autre lune

c’est là que je veux pêcher maintenant la langue maléfique de la nuit en son immobile verrition!

Au bout du petit matin la belle Aurore balaie son oreiller. Ce que nul ne saurait reprocher à une dame, mère de gastronome.